Niveau :
Confiance
575
messages
Pas toujours, mais souvent, parce que des fois je trouve des traductions mais certaines tournures me déplaisent... Pour whole lott a rosie, j'ai trouvé une bonne trad mais je vais juste changer quelques mots, tournures, par exemple pour la chanson de Prince, je n'avais trouvé AUCUNE trad donc je l'ai fait moi meme... quoiqu'il en soit j'étais en LEA Anglais espagnol !!! J'ai fait bcp d'anglais, diplomes d'anglais commercial avec mention très bien !!! etc... mais j'ai bcp perdu. j'aime ça mais je préfèrerais être bilingue de naissance comme artea par exemple pour saisir toutes les "subtilités" de cette langue.
exemple : None of you can make the grade = aucun de vous n'arrive à la cheville ou "aucun de vous n'arrive à me faire ...... si tu dis none of you can make ME grade, ça change tout !!! , c'est une phrase de molko dans la chanson "bionic" sans donner le détail de la chanson qui n'est pas très ... soft !!!
donc oui oui, avec dico et loupe !!!! lol
MuSe http://jardindemuse.over-blog.net "I'm unclean a libertine" - from Without you I'm nothing - Placebo


mon FIFI, nan pas encore..mais je suis entrain d'apprendre des java scripts.. donc, ça devrait pas tarder !!!!
coucou toi ! Ouaips, le blog , ça doit changer tout le temps !!!